La traduzione in spagnolo di documenti notarili, alcune osservazioni linguistiche

Spesso i documenti per i quali mi viene richiesta la traduzione giurata con valore legale sono documenti redatti o certificati da notai. Possono essere procure, contratti, costituzioni di società, delibere, statuti societari o anche semplicemente certificazioni di firme o o di copie conformi.

Per indicare il “notaio”, in Argentina e Uruguay si usa prevalentemente il termine “escribano”. Anche “notario” è usato, ma molto meno. La professione è “escribano”. È lo stesso concetto di bufete/estudio, parcela/lote e così tante altre. Sono vocaboli che indicano la stessa cosa, vengono capiti sia in spagnolo iberico che latino americano, ma viene privilegiato l’uso dell’uno rispetto all’altro nei diversi paesi.

Un’altra differenza tra Spagna e Argentina/Uruguay è che nei paesi latino americani si usa Dr. sempre, per tutti i laureati, anche se non sono di medicina.

Una cosa interessante nei documenti legali sono i sigilli notarili. Visto che quando si fa una traduzione giurata il testo deve essere tradotto integralmente (inclusi timbri e sigilli), vi sono alcune diciture di cui bisogna conoscere il significato per poterle tradurre.

Nei sigilli notarili, quando il figlio subentra all’attività del padre, compare il nome e cognome del notaio + “di” + nome del padre del notaio.

Es. “Tizio Caio di Cesare, notaio in Roma” significa che il figlio notaio si fa carico all’attività del padre che si chiamava Cesare (eludendo il cognome che si suppone uguale).

Quando invece il padre titolare del sigillo muore o il figlio subentra a all’attività del padre deceduto, “di” viene sostituito da “fu”. Es: “Tizio Caio fu Cesare, notaio in Roma”.

Alle volte si trova “Fu Notar” che significa che in vita era notaio e dopo la dipartita è stato sostituito dal figlio anche lui notaio come il padre.

Questa consuetudine di indicare il decesso nel sigillo è un vecchio retaggio storico che va scomparendo.

Necessitate di traduzioni in spagnolo in questo senso? Scrivetemi per maggiori informazioni.