I titoli di studio stranieri non hanno efficacia giuridica per l’ordinamento italiano. Pertanto, se devono essere utilizzati nel nostro paese, è necessario ottenerne un riconoscimento di carattere formale secondo i procedimenti previsti dalla normativa vigente. Prima di iniziare qualsiasi procedura …
Costo traduzione a cartella: cosa si intende
Se hai familiarità con il mondo delle traduzioni, ti sarai spesso imbattuto nel concetto di costo di traduzione a cartella. Se invece è la prima volta che richiedi il preventivo per una traduzione, questo concetto potrebbe esserti sconosciuto. In questo …
Traduzione di una procura in spagnolo
Scriviamo questo approfondimento sul servizio di traduzione di procura in spagnolo per rispondere ai frequenti dubbi dei clienti spagnoli e sudamericani in merito a questo tipo di traduzione in ambito strettamente legale. Quando non è possibile recarsi all’estero per compiere …
Traduzione di pagelle
In questa pagina trovi tutte le informazioni per richiedere la traduzione di una pagella. In base a quelle che sono le mie competenze come traduttore professionale posso aiutarti nella: traduzione pagella da italiano a inglese traduzione pagella da inglese a …
Traduzione esito test tampone Covid-19
Se dovete viaggiare per studio o lavoro, al momento di imbarcarvi su un volo o una nave vi verrà richiesta la traduzione del referto del tampone molecolare. In questo caso posso fornirvi in tempi brevi la traduzione professionale in inglese …
Traduzione giurata di titoli di studio e pagelle
Gli studenti che intendono intraprendere un percorso universitario all’estero devono presentare all’università o istituto straniero una serie di documenti, che attestano il completamento della scuola secondaria superiore. Tali documenti sono normalmente le pagelle, diplomi di maturità e dichiarazioni dell’istituto scolastico …
Copia conforme all’originale: che cos’è, come e quando si fa
Le pratiche burocratiche sono spesso complesse e a volte sono necessarie più copie di un atto o di un documento da presentare nei vari uffici. Purtroppo una semplice fotocopia ai fini legali non ha alcun valore. Come fare in questi …
Traduzione sito web: come si richiede e quanto costa
Il sito web è la vetrina che presenta la vostra azienda al mondo. Se volete presentarvi a un mercato internazionale probabilmente vorrete tradurre il vostro sito. A questo punto si presenta il problema di capire quali siano i costi per …
Consigli pratici per richiedere una traduzione giurata
Visto che spesso mi vengono richieste informazioni su come fare una traduzione giurata, anche chiamata traduzione asseverata, asseverazione, traduzione certificata conforme al testo originale ecc., in questo post descrivo in modo sintetico come richiedere una traduzione giurata.
Project management delle traduzioni, quello che non sa chi non è del settore
Gestire dei progetti di traduzione non è per niente semplice. Bisogna avere delle competenze specifiche, e non solo nel campo della traduzione ma anche in quello del settore in cui le traduzioni vengono effettuate, per non parlare della competenza riguardo …